法语助手
  • 关闭
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们环境受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的待命状态的努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

,边境执法人员现在高度准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官员处于高度戒备状态,出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的安保工作刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击的任何地方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众恐怖活动的严重后果的认识,提高他们恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们的责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


艾迪斯氏计数, 艾杜糖, 艾菲尔阶, 艾菲尔铁塔, 艾蒿, 艾灸, 艾菊, 艾菊属, 艾菊素, 艾菊酸,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的待命状态的努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击的任何地方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有恐怖主义的常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人、也使我们的责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


艾绒, 艾氏剂, 艾氏同杆线虫, 艾条, 艾条灸, 艾窝窝, 艾殷钢, 艾鼬, 艾柱, 艾柱灸,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的待命状态的努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区的交已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击的任何地方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色(供逮捕)和蓝色知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、使我们的责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


爱…不…, 爱安逸, 爱奥尼亚方言, 爱奥尼亚方言[古雅典语], 爱奥尼亚学派, 爱奥尼亚柱, 爱摆动, 爱抱怨, 爱抱怨的(人), 爱表现自己者,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的状态的努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击的任何地方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)蓝色通知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们的责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


爱吵闹的少女, 爱扯开话题的人, 爱称, 爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行维持技术秘书处待命状态努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队反应时间和待战状态武器系统数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合式,主要业基地安保工时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击任何地

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动严重后果认识,提高他们对恐怖主义,增加有关恐怖主义常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


爱打听的(人), 爱打听的人, 爱大吃大喝的人, 爱戴, 爱到处打听的(人), 爱德, 爱迪生, 爱丁堡, 爱顶嘴的(人), 爱斗剑的人,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的待命状态的努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装在此期间进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北地区正面临着大雪。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配了美利国所宣布的橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装进行作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支不应只是整装待命,而是要在当地署,出现在人们可能受到袭击的任何地方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们的责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光, 爱克斯射线, 爱哭, 爱哭的, 爱哭的(人), 爱哭的人, 爱哭者, 爱夸口的, 爱夸口的(人), 爱劳动, 爱唠叨, 爱唠叨的, 爱理不理, 爱理不理地说, 爱丽舍宫, 爱丽舍宫的, 爱怜, 爱恋, 爱恋的, 爱恋的男友或女友, 爱恋地,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在的维持技术秘书处这方面的待命状态的努

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与嫩武装部队进合作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击的任何地方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们的责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


爱情表白, 爱情的, 爱情的表白, 爱情的表示, 爱情的坚贞, 爱情的裂痕, 爱情的痛苦, 爱情关系, 爱情国, 爱情国地图,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的待命状态的努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区的经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高,随时准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官员处于戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

过与黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击的任何地方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色(供逮捕)和蓝色知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们的责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员经接到知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


爱沙尼亚人民, 爱沙尼亚语, 爱沙尼亚语的, 爱上, 爱上某人, 爱上自己的工作, 爱社交, 爱神, 爱神蛤属, 爱神秘化的(人),

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行维持技术秘书处这方面待命状态努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配了美利坚众国所宣布橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队反应时间和待战状态武器系统数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行方式,主要业基地保工时刻保持戒备状态,并提供一个全无虞环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击任何地方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动严重后果认识,提高他们对恐怖主义,增加有关恐怖主义常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联国驻乍得工人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


叆叇, , 暧暧, 暧腐, 暧昧, 暧昧的, 暧昧石, 暧气, 暧味的表情, ,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,